When a French dictionary included the gender-nonspecific “iel” for the first time, a virulent reaction erupted over “wokisme” exported from American universities.
Charles Bimbenet, its director-general, posted a statement rejecting the minister’s charge of militancy. “The mission of the Robert is to observe the evolution of a French language that is in motion and diverse, and take account of that,” he wrote. “To define the words that describe the world is to aid better comprehension of it.”
France, a country where it is illegal for the state to compile racial statistics, is particularly on edge over the rise of American gender and race politics. President Emmanuel Macron has warned that “certain social science theories entirely imported from the United States” may be a threat. Mr. Blanquer has identified “an intellectual matrix” in American universities bent on undermining a supposedly colorblind French society of equal men and women through the promotion of identity-based victimhood.