A professional interpreter’s job isn’t as simple as you think

“For example, in 1956, Soviet leader Nikita Khrushchev was translated as telling Western ambassadors, “We will bury you.” But what Khrushchev actually meant was, “We will live to see you buried,” meaning that communism will outlast capitalism. That’s still not a very nice thing to say, but not quite the death threat it was initially understood as.”

http://www.vox.com/2016/6/12/11902592/interpreter-how-to-become?utm_medium=social&utm_source=twitter


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s