A professional interpreter’s job isn’t as simple as you think

“For example, in 1956, Soviet leader Nikita Khrushchev was translated as telling Western ambassadors, “We will bury you.” But what Khrushchev actually meant was, “We will live to see you buried,” meaning that communism will outlast capitalism. That’s still not a very nice thing to say, but not quite the death threat it was initially understood as.”

http://www.vox.com/2016/6/12/11902592/interpreter-how-to-become?utm_medium=social&utm_source=twitter


Leave a comment